talar as árvores - перевод на русский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

talar as árvores - перевод на русский

Na Outra Margem, Entre as Árvores; Na Outra Margem, entre as Árvores; Across the River and Into the Trees

talar as árvores      
валить деревья
AS         
PÁGINA DE DESAMBIGUAÇÃO DA WIKIMEDIA
Ås; As
Aliança Social Guiñéense
AS         
PÁGINA DE DESAMBIGUAÇÃO DA WIKIMEDIA
Ås; As
= Aliança Socialista

Определение

МЫШЬЯК
(лат. Arsenicum), As, химический элемент V группы периодической системы, атомный номер 33, атомная масса 74,9216. Русское название от "мышь" (препараты мышьяка применялись для истребления мышей и крыс). Образует несколько модификаций. Обычный мышьяк (т. н. металлический, или серый) - хрупкие кристаллы с серебристым блеском; плотность 5,74 г/см3, при 615 °С возгоняется. На воздухе окисляется и тускнеет. Добывают из сульфидных руд (минералы арсенопирит, аурипигмент, реальгар). Компонент сплавов с медью, свинцом, оловом и др. и полупроводниковых материалов. Соединения мышьяка физиологически активны и ядовиты; служили одними из первых инсектицидов (см., напр., Арсенаты металлов). Неорганические соединения мышьяка применяются в медицине как общеукрепляющие, тонизирующие средства, органические - как противомикробные и противопротозойные (при лечении сифилиса, амебиаза и др.).

Википедия

Across the River and into the Trees

Across the River and Into the Trees (Brasil: Do outro lado do rio, entre as árvores / Portugal: Na Outra Margem, Entre as Árvores) é um romance do escritor norte-americano Ernest Hemingway, publicado em setembro de 1950, tendo aparecido primeiro em série na Cosmopolitan. O título é derivado das últimas palavras do General Confederado Thomas J. (Stonewall) Jackson.

Não muito antes de escrever o romance, durante uma viagem à Itália, Hemingway encontrou a jovem Adriana Ivancich por quem se apaixonou e que usou como modelo para a personagem feminina no romance. O tema central do romance é a morte, e, mais importante, como a morte é enfrentada. Um biógrafo e crítico vê um paralelo entre Na Outra Margem, Entre as Árvores, de Hemingway, e Morte em Veneza, de Thomas Mann. O romance é construído em camadas sucessivas de simbolismo, como em outras obras suas, empregando Hemingway aqui o seu distinto estilo comedido (teoria do iceberg), onde a substância se encontra abaixo da superfície da trama.

Hemingway disse sobre Na Outra Margem, Entre as Árvores que "O início do livro é lento, depois o ritmo aumenta até que se torna impossível de suportar. Elevo a emoção até um nível difícil de suportar, depois estabilizamos, de modo a que não tenhamos de facultar tendas de oxigénio aos leitores."

Hemingway escreveu o livro em Itália, Cuba e França, tendo sido o primeiro dos seus romances a ter comentários e e notas de imprensa desfavoráveis. No entanto foi um campeão de vendas na América, passando 7 semanas no topo da lista do The New York Times em 1950. Foi, na verdade, o único romance de Hemingway no topo desta lista. Desde a sua publicação que os críticos o consideram uma componente importante do universo ficcional de Hemingway.